onsdag 10 augusti 2011

ONE FISH, TWO FISH, RED FISH, BLUE FISH

Guldfiskar

Vi har inte köpt nya cissusar, som i Povel Ramels visa, men vi har köpt nya guldfiskar, för de gamla har tagit slut. Åtminstone tror vi det, för vi har inte sett röken av dem sedan den dagen förra veckan då vi hade besök av en häger. I dammen fanns fem guldfiskar, som hade växt till sig och var dryga decimetern långa och ganska tjocka. De var roliga att ha, för de syntes så väl till skillnad från gräskarpar och regnbågsforeller, som är gråaktiga till färgen och bara syns när de hoppar vid matdags. Har vi tur, har inte hägern ätit upp alla guldfiskarna som tidigare fanns i dammen. De kanske "bara" har blivit skrämda och därför inte vågar sig fram. Vi får nog tänka ut något som effektivt håller hägern borta, så att inte de nya små firrarna blir fågelmat.

"One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish" är titeln på en barnbok av den amerikanske författaren Dr. Seuss, som har skrivit många, många roliga böcker, som dock inte har blivit särskilt uppmärksammade här i Sverige. Dr. Seuss var inte bara fantasifull i sitt författarskap utan också pedagogisk. Denna boktitel lär oss att substantivet fish i engelska språket behandlas som kollektiv. I caught three fish. (Jag fick tre fiskar.) Ingen pluraländelse i engelskan. När det gäller arter skall det däremot vara pluraländelse. I have three different fishes in my aquarium. (Jag har tre olika fiskar (fiskarter) i mitt akvarium.) Fish sätts också i plural då det gäller hela släktet. Some fishes do indeed look a bit fishy. (En del fiskar ser verkligen skumma ut.)

Jag var gott och väl vuxen när jag fick kläm på att det faktiskt heter one fish, two fish, red fish, blue fish. När jag emellanåt haft anledning att fundera över hantering av ordet fisk i engelska språket har Dr. Seuss boktitel alltid dykt upp och hjälpt mig på traven.

Titta gärna in i Dr. Seuss värld här.

Häger

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar