lördag 8 juni 2013

DOVE VS. PIGEON

Pigeon
 
Häromdagen när vi satt på altanen och chillade, (som man säger nu för tiden och kanske har gjort länge fast vi inte har hängt med) fick vi syn på en av de två ringduvor som brukar komma fram och äta vid fågelbordet. Stora O ställde då frågan om jag visste vad det var för skillnad på engelskans dove och pigeon, något som jag inte visste och inte hade ägnat en tanke åt tidigare. De duvor jag känner till i svenska språket är ringduvor, skogsduvor, tamduvor, turturduvor, fredsduvor och brevduvor. Eftersom vi inte blev speciellt kloka efter att ha försökt hitta ett troligt svar, gick jag in och googlade och det var många människor som hade varit engagerade i frågan och svaren var nästan lika många.
 
Det började med att en polsk kvinnlig lärare undrade hur man skulle förklara skillnaden mellan pigion och dove för eleverna. Hon var helt förvirrad och tyckte inte att hon hade haft någon hjälp av uppslagsverk.
 
En man från Storbritannien höll det för troligt att det var två olika ord med samma innebörd, det ena sprunget ur tyska språket (Taube/Dove) och det andra ur franskan (Pigeon/Pigeon).
 
En amerikanska trodde att pigeon och dove tillhörde samma familj men var av olika arter.
Både pigeon och dove hade enligt vad hon funnit i ett lexikon tjocka kroppar och korta ben medan pigeon hade kort stjärt och var tam och dove var mindre och vild.
 
Ett spanskt inlägg i debatten hävdade att man kunde ha som tumregel att en dove vanligtvis är vit medan en pigeon är grå. Denna synpunkt kompletterades av en spansk dam som förtydligade att dove är vit (traditionellt en fredssymbol) medan en pigeon är grå/svart/vit och vanligtvis återfinns i städer.
 
En röst från Mexiko påstod att det inte fanns någon sann vetenskaplig skillnad. Både dove och pigeon tillhör familjen Columbidae men det finns en viktig skillnad i hur de två orden används. Engelskspråkiga associerar generellt pigeons till tamfåglar eller fåglar som flyger omkring i parker och på torg i städer. De associerar däremot doves med vilda fåglar som lever i skogar och som är fredssymboler.
 
Från en italienare lär vi oss att i Italien heter dove Colomba (vit) och pigeon Piccione (grå). I Italien kan pigeons födas upp av bönder medan dove är en vild och ofta jagad fågel.
 
Alla doves är inte vita påstår en amerikan. I östra centrala delen av Florida kan man skåda hundratals doves dagligen. De flesta är grå. Ungefär en på 50 är vita. De är mycket mindre än pigeons.
 
Till sist läser jag en hänvisning till poeten Lawrence Ferlinghettis dikt The Great Chinese Dragon, där det påpekas att det inte skulle ha varit lika sensuellt om han hade beskrivit kvinnan som pigeon-chested i stället för dove-breasted och det kan man väl hålla med om.
 
Det var ett enormt engagemang beträffande dove vs. pigeon och jag skulle kunna göra listan med synpunkter mycket längre men någon gång måste man ju sluta. Efter att ha läst alla dessa inlägg nöjer jag mig med att tro följande:
 
-  att ordet dove kommer från tyskans Taube
-  att ordet pigeon kommer från franskans pigeon,
   dock med tillägget att dove är mindre, vild och oftast vit och att pigeon är gråaktig, större och mer tam.
 
Dove


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar