fredag 15 april 2011
RASCHA
Igår trodde jag att Stora O hade fått rascha men så var inte fallet, utan så här var det istället:
Vid 11-kaffet på en slät sten vid dammen avhandlades bl a ifall jorden nu reder sig eller ej. Stora O sa' att den var för blöt när han senast hade undersökt saken. Då får vi väl vänta med att så grönsaker och sätta potatis till senare, tänkte jag, för jorden skall ju fräsas före sådd och innan det kan ske måste den ha rett sig. Efter lunch, som här kallas middag, hörde jag hur det brummade ute och Stora O var på G med den 40-åriga jordfräsen, som snällt hade startat även i år. Min tanke var då - "Nu har han fått rascha", medan verkligheten var den att jorden hade rett sig sedan han kollade förra gången.
Det var mycket om jord, dess redning och fräsning, men den egentliga anledningen till det här inlägget är uttrycket rascha, som inte används så ofta numera. Jag hade nämligen googlat på ordet och på ett forum där språkhistoria diskuteras lärt mig att rascha, förutom att betyda "få bråttom", "sätta fart" och liknande, som jag minns från min barndom i Göteborg, också innebär "att få spel" och "att bli tokig över något". Flera andra uppfattningar ventilerades dessutom, t ex att ordet eventuellt härstammar från arabiska, men det fördjupade jag mig inte i.
Eftersom jorden nu de facto var redo för fräsning var det fel av mig att tro att Stora O hade fått rascha, åtminstone i betydelsen att få spel. Jag är verkligen glad åt den plötsliga fräsningen, för nu kan jag äntligen så mina grönsaker, om det är dags vill säga.
Etiketter:
Händelser på torpet,
Språkbruk
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Att herrarna O får stöllaryck emellanåt är väl känt men spännande var stavningen. Jag uttalar ordet så att sch-ljudet låter som det i hässja inte som i asch. Är det västgötska kontra göteborska månne? Rascha elle rassja?
SvaraRaderaJag har googlat på rassja (göteborgska)och fått fram att det med den stavningen betyder darrningar, skakningar, racka ner, baktala, anfall av värk m m. Jag har aldrig tidigare stavat till ordet så det är jag inte 100 på men
SvaraRaderamin betydelse "få bråttom" tror jag mig vara klar över.
Lite långsökt - man kan ju faktiskt få anfall av värk när man fräser jord!
Jag är uppvuxen med ordet raschla eller ruschla som betyder att sätta fart med ngt, rassja för mig är att man blir lite småirriterad övr ngt och därför sätter fart med att förändra... t ex när det ligger smutstvätt överallt, då får jag rassja och börjar plocka. Är det två olika ord som vi menar tro?
SvaraRaderaDet kan det vara, fast mer troligt en dialektal skillnad. Vi får försöka att reda ut detta. Jag har ytterligare en teori som vi kan diskutera när vi träffas i helgen.
SvaraRaderaUnder tiden borde jag kanske sätta frågetecken efter etketten "Språkvård"?
Språkbruk som du har som etikett är väl utmärkt... språkvård kanske är ngt annat?
SvaraRaderaAtt skriva funderingarna här om ordet var en inbjudan från mig för alla dina blogggläsare att kunna vara med i diskussionen. Det är bloggens forms styrka enligt mig. Hur är det med er andra som läser bloggen, hur använder ni ordet? Hur stavar ni?